ورش عمل الترجمة القانونية

ورشة ترجمة القانون الجنائي/ المدني 101

W-LEG12-101

اتصل الآن!

نبذة عن الورشة:

هي جزء من برنامج الترجمة القانونية الاحترافية لدى شركة إيلاف للترجمة. وتتناول الطابع المميز للقوانين واللوائح، بما في ذلك الأساليب اللغوية القانونية والمصطلحات الأساسية لهذا النوع من المستندات القانونية.

الهدف العام للورشة:

إعداد الحاضرين لترجمة القوانين واللوائح بالاحترافية المطلوبة في سوق العمل.

المشاركون المستهدفون:

المترجمون والمحامون وخريجو كليات اللغات والترجمة وكلية الحقوق قسم اللغة الإنجليزية الراغبون في:

  • تعزيز المهارات اللازمة لترجمة القوانين واللوائح.
  • التخصص في ترجمة القوانين واللوائح بوصفها معلماً أساسياً للترجمة القانونية.

أهداف الورشة:                                         

  • استعراض الأساليب القانونية المستخدمة في ترجمة القوانين واللوائح.
  •  كيفية ترجمة أسماء القوانين الواردة في الديباجة.
  •  التطبيق العملي وترجمة أجزاء من القانون الجنائي والقانون المدني.
  •  يستعرض المحاضر مع المشاركين طوال ورشة العمل العديد من المصطلحات القانونية اللازمة والدارجة في هذا النوع من النصوص القانونية.

متطلبات الالتحاق بالورشة:

  • إتقان اللغتين العربية والإنجليزية.

دورات تدريبية وورش عمل ذات صلة:

  • الدورة التدريبية الشاملة لإعداد المترجم المحترف.
  • في مجال الترجمة القانونية (3 مستويات)
  • ورشة عمل اللغة القانونية وأساليبها

جميع البرامج والدورات والورش متاحة على موقع إيلاف للتدريب

طريقة التدريب:

  • ورشة عمل يديرها المدرب، إضافة إلى تدريبات تفاعلية على الترجمة بالعربية والإنجليزية.

 

الخصائص

  • عدد الأيام1 يوم
  • المستوىمبتدئ
  • المكانمقر إيلاف للتدريب – م. نصر